@article { author = {Rasoulian kasrineh, Marjan and Ebrahimi, Alireza and sharifzadeh, Nahid and naeimi banaeiyanshargh, Mohammadreza and Dadgarmoghaddam, Maliheh}, title = {Assessing the status of knowledge Translation from the perspective of a number of faculty members of Mashhad University of Medical Sciences}, journal = {Horizon of Medical Education Development}, volume = {12}, number = {2}, pages = {56-45}, year = {2021}, publisher = {Mashhad University of Medical Sciences}, issn = {2228-6438}, eissn = {2008-5540}, doi = {10.22038/hmed.2020.51295.1074}, abstract = {Introduction: Translation of research findings into the language of the audience and stakeholders is one of the most important parts of knowledge research. Knowledge transfer, indeed, is the method to use theoretical knowledge produced by universities to improve training processes and decisions based on observation. This study examines the status of knowledge translation among faculty members. Materials & Methods: The study population consisted of all faculty members of Mashhad University of Medical Sciences in 2019. The research tool was the Knowledge Translation Questionnaire, which has been compiled and approved by the Knowledge Translation Committee of Tehran University of Medical Sciences whose validity and reliability of the questionnaire were also confirmed in the present study. Following the explaining, the objectives, data were collected using research tools that were completed by the faculty members and analyzed afterward. Results: As to the results, compared to the total average of each influential parameter in knowledge translation, the highest mean (3.22) was related to the “changing the behavior of decision-makers or achieving practical results through research results” and the lowest mean (3.05), was related to “generate evidence that can be used in decision making”. The mean of other effective factors of knowledge translation was between (3.05-3.22). Conclusion: Although some of the sub-factors show a favorable situation, none of the main parameters were in the expected situation}, keywords = {Knowledge Translation,Research,knowledge transfer}, title_fa = {بررسی وضعیت ترجمان دانش ازدیدگاه تعدادی از اعضای هیات علمی دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی مشهد}, abstract_fa = {مقدمه: یکی از مهمترین بخش‌های انتقال دانش در حوزه دانش پژوهشی، ترجمان یافته های پژوهشی به زبان مخاطبان و ذینفعان می باشد. ترجمان دانش به عنوان روشی جهت استفاده کاربردی از دانش نظری تولید شده توسط دانشگاه ها جهت بهبودفرایندهای آموزشی و تصمیم گیری مبتنی بر شواهد است. این تحقیق به بررسی وضعیت ترجمان دانش در بین اعضای هیئت علمی پرداخته است.روش کار: ﺟﻤﻌﻴـﺖ ﻣـﻮرد ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ، اﻋﻀـﺎی ﻫﻴـﺎت ﻋﻠﻤـﻰ دانشکده علوم پزشکی مشهد  بودند ﻛﻪ در نیمسال 99-98 ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﻋﻀﻮ ﻫﻴﺎت ﻋﻠﻤﻰ مشغول به کار بودند. ابزار پژوهش، پرسشنامه ترجمان دانش بود که توسط کمیته ترجمان دانش دانشگاه علوم پزشکی تهران تدوین و تایید اعتبار شده است و مجددا جهت این تحقیق روایی و پایایی آن تایید گردید و ﺑـﺎ ﻣﺮاﺟﻌـﻪ ﺣﻀﻮری ﺑﻪ دانشکده ﻋﻠـﻮم ﭘﺰﺷـﻜﻰ مشهد و بیمارستان‌های وابسته، اﺑـﺰار ﭘﮋوﻫﺶ در ﺑﻴﻦ اﻋﻀﺎی ﻫﻴﺎت ﻋﻠﻤﻰ ﺗﻮزﻳﻊ و در زﻣﺎن ﻣﻘﺮر ﺟﻤﻊ آوری و مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.نتایج: در ﻣﻘﺎﻳﺴﻪ ﻣﻴـﺎﻧﮕﻴﻦ ﻛــﻞ ﻫــﺮ ﻳــﻚ از ﻣﺠﻤﻮﻋــﻪ ﻋﻮاﻣــﻞ ﻣــﻮﺛﺮ در ﺗﺮﺟﻤــﺎن داﻧــﺶ، ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ(3.22) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ عامل » تغییر رفتار تصمیم گیرندگان یا حصول نتایج کاربردی بواسطه نتایج پژوهش ها « و ﻛﻤﺘـﺮﻳﻦ ﻣﻴﺰان ﻣﻴﺎﻧﮕﻴﻦ (3.05) ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ عامل » تولید شواهد قابل استفاده در تصمیم گیری‌ها« ﺑﻮده اﺳﺖ. میانگین سایر عوامل موثر در ترجمان دانش عددی بین (3.05) و (3.22) بود.نتیجه گیری: هرچند در برخی از زیرعامل های حوزه های یاد شده از مطلوبیت لازم برخوردار بوده‌اند، لکن در مجموع و بطور کلی هیچکدام از این عوامل تشکیل دهنده انتقال دانش در وضعیت مطلوب نبودند.}, keywords_fa = {ترجمان دانش,پژوهش,انتقال دانش}, url = {https://hmed.mums.ac.ir/article_17127.html}, eprint = {https://hmed.mums.ac.ir/article_17127_2761ab89820bcc4e97993356967c0732.pdf} }